vendredi 20 mai 2016

Le Fado ne fade pas

ni au Portugal, ni ailleurs.

J'ai acheté aujourd'hui le dernier  cd d' Ana Moura. Pour raviver  le plaisir que j'ai eu, lors de mon séjour à Lisbonne, d'écouter du Fado et de savourer les voix chaudes et prenantes de ceux et celles qui le chantent.

Le Fado avec ses chansons tristounettes  aurait, selon certains, vu le jour dans les quartiers populaires de Lisbonne.  Selon d'autres,  dans la région de Coimbra

C'est un chant accompagné d'un instrument à cordes pincées (souvent la guitare) qui parle d'amour, de souffrance,  de la difficulté de vivre.  Le Fado c'est une manière d'exprimer son mal à l'âme, d'évacuer sa peine, de pleurer sa vie ou son  amour perdu ou mort, de partager sa douleur.   C'est la nostalgie et la tristesse à l'état vocal pur.
  
"Un châle, une guitare portugaise, une voix et beaucoup d’émotion. Symbole reconnu du Portugal, cette simple image peut décrire le fado, une musique du monde qui est portugaise.
Dans son essence, il chante l’émotion, les chagrins d'amour, la profonde nostalgie, cette célèbre « saudade» de celui qui est parti, la vie quotidienne et les conquêtes. Les rencontres heureuses et malheureuses de la vie sont un thème infini d'inspiration"

En 200 l'Unesco a classé le Fado dans le patrimoine humanité..



 Voici  le fado d' Ana Moura



O amor sem rosto
o amor sem casa
pássaro pequeno
de asa tão leve
L’amour sans visage
l’amour sans maison
petit oiseau
aux ailes légères
de asa tão leve
pra onde me levas
o amor sem casa
o amor sem tréguas
aux ailes légères
où m’emmènes-tu
l’amour sans maison
l’amour sans trêve
o amor sem tréguas
o amor sem guerras
asa sem destino
pra onde me levas
l’amour sans trêve
l’amour sans guerre
aile qui vole sans but
où m’emmènes-tu





deixai-me partir
não sei por que estou
não sei por que vim
não sei por que vou
*
je voudrais partir
je ne sais ni pour quoi je suis là
ni pour quoi je suis venue
ni pour quoi je m’en vais
*
[não sou de ninguém
deixai-me ficar
deixai-me ficar
não sei porque vim]**
[je ne suis à personne
je voudrais rester
je voudrais rester
je ne sais pourquoi je suis venue]**
[Deixai-me partir
não sei porque vou]**
[je voudrais partir
je ne sais pourquoi je m’en vais]**




Le Fado:  c'est-y  beau et tristeà vot' goût?

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire