lundi 5 janvier 2015

english carol décorez l, entrée

ok..... je comprends que c'est pas évident à première vue.... Décorez l'entrée c'est la traduction de Deck the hall.... là, je suis certaine, que je viens de vous en  boucher un coin encore une fois.  Et ça ne fait que commencer.

C'est quoi  encore  ce deck the hall?  c'est une chanson qu' en anglais on appelle a  carol.
Et pourquoi j'en parle?: parce qu'aujourd'hui il y a à Calgary des chorales qui présentent au public la dite carol  qui est tirée  de Nos galans.   Bon, je  mets la conteuse à zéro.

Deck the hall est  un chant traditionnel dont la toune  remonte  au l6 ème siècle et  les paroles à 1862  au moment où  Ceiriog Hughes les a écrites .  C'est un chant  de temps des fêtes et particulièrement de nouvelle année.  L'air est tellement vieux et  tellement connu que  même Mozart et Litz l'avait intégré dans certains  de leurs concertos.

La traduction française de deck in the hall:    falalalala   (oui, oui:  c'est bien cela)

Je vous vois songeurs et songeuses, mais c'est un air que vous connaissez  très très  bien......en fait que tout le monde connaît...sans savoir d'où ça vient.

 Maestro Harfang:  SVP  paroles et musiques de  the Deck in the hall.

 
On est pas mal loin d'awinghan han......

1 commentaire:

  1. 11 h 41 - 7/1/2015 - En cette journée de gel, mes fenêtres sont blanches et je ne vois rien dehors, rien du tout. Mais à l'intérieur il fait chaud et ce fut bien agréable d'écouter Deck in the hall. Je suis encore dans le "mood" des Fêtes.
    Mimi

    RépondreSupprimer